思念於夏季離去的你
雨的季節已經過去 眺望著萬里澄空
我獨自回想
和你的距離 一定
像離那片雲一樣 已經遠遠相隔
回想起 那句話語
冬天是不錯但夏天可討厭
愛得有多深 你的痛苦就有多沉
是啊我也是一樣
對失去的恐懼與不曾消逝的心情
簡直像是刺蝟那進退兩難的窘境
再見了
朱紅的季節已經過去 澄澈的天空
帶來了凜冽的寒風
一直 覺得與你共同度過的歲月
已經不可能歸來 就這樣放棄了
我回來了 你這樣說道
寒冷的夜晚想與你緊緊相依
寂寞而幾欲凍僵的時候曾經相伴
是啊就和你一樣
第二次的夏天逐漸逼近
這樣下去就只能重蹈覆轍了吧
要持續到何時 這與你的戀情
變得令人厭煩 你的這份體溫
你的心情 我終於開始明白了
僅限冬季的戀情 在炎熱的夜晚裏 讓人難以入睡
寂寞而幾欲凍僵的時候曾經相伴
是啊你也一樣
今年的夏天也再次接近
這樣下去只會重蹈覆轍
愛得有多深 你的痛苦就有多沉
是啊我也是一樣
但是總有一天
我們能赤裸相對的日子
一定會到來
雨(あめ)の季节(きせつ)が过(す)ぎ 澄(す)み渡(わた)る空(そら)を
眺(なが)めて独(ひと)り想(おも)フ
きっと 君(きみ)との距离(きょり)はもう
あの云(くも)のように 远(とお)くなってしまった
思(おも)い出(だ)していた あの言叶(ことば)
冬(ふゆ)は良(い)いけど夏(なつ)は嫌(いや)
爱(いと)しく想(おも)う程(ほど) 贵女(あなた)は苦(くる)しんだ
そう仆(ぼく)も同(おな)じ
失(うしな)う恐(こわ)さと消(き)えない気持(きも)ち
まるで针鼠(はりねずみ)のジレンマ
さよなら
朱(あか)の季节(きせつ)が过(す)ぎ 澄(す)み切(き)った空(そら)は
冷(つめ)たい风(かぜ)を运(はこ)ぶ
ずっと 君(きみ)との日々(ひび)はもう
戻(もど)るはずもない そう谛(あきら)めていた
戻(もど)って来(き)たんだ 君(きみ)は言(い)う
寒(さむ)い夜(よる)は寄(よ)り添(そ)いたい
寂(さみ)しく冻(こご)えそうな时(とき)には共(とも)に居(い)た
そう君(きみと)と同(おな)じ
二度目(にどめ)の夏(なつ)が近(ちか)づいた
このままでは过(あやま)ちを缲(く)り返(かえ)すだけだろう
いつまで続(つず)く 君(きみ)との恋(こい)
烦(わずれ)わしくなる 君(きみ)の体温(だいおん)
贵女(あなた)の気持(きみ)ち 分(わ)かってきたよ
冬(ふゆ)だけの恋(こい) 暑(あつ)い夜(よる)はね 寝苦(ねぐる)しい
寂(さみ)しく冻(こご)えそうな时(とき)だけ共(とも)に居(い)た
そう君(きみ)も同(おな)じ
今年(ことし)も夏(なつ)が近(ちか)づいた
このままでは过(あやま)ちを缲(く)り返(あけ)すだけ
爱(いと)しく想(おも)う程(ほど) 贵女(あなた)は苦(くる)しんだ
そう仆(ぼく)も同(おな)じ
けれどもいつか二人(ふたり)
裸(はだか)で向(む)き合(ご)える日(ひ)が
きっと来(く)るはず